私はあなたを打つ 罗马音:watashi ha anata wo utsu 中文译音:瓦塔西瓦阿纳塔沃武子
就是美しい(うつくしい)。其次,日语语法方面也有不同。中文是主谓宾,日语是主宾谓。所以,在宾语和谓语之间自然而然也需要助词进行连接。比如:中文的“ 我打人了”翻译成日语就是“(私は)人を殴った”。再加上前面第一点说的,如果多局组合在一起,就会显得很长。
ちなみに、反対は、テレビを消す。
手をあげる、 举手;投降 手を出す 参与;打交道 帮助的话,是手を贷す 帮助别人
NHK : 那个叫...辻斩り (= つじぎり)...中文叫 无差别乱砍(+ 人)...主要是指江户时代的武士...在市町中...无差别地用刀...向行人乱砍 (= Street Indiscriminate Killing / Murder)...在日本的中世时代...特别是指平安时代晚期..."辻斩り"就己经出现...在战国时代...到江户时代...
这里有:http://zhidao.baidu.com/q?word=%C8%D5%D3%EF++%CE%D2%B5%C4%D2%BB%CC%EC+&ct=17&pn=0&tn=ikaslist&rn=10
日文: 人に暴力を振るうのは久しぶりだ。罗马字:hito ni bouryoku wo furuu no ha hisashiburi da.谐音: 嘿投尼巴乌料酷哦付路吗乌诺哇嘿撒西不里达。
会社の仕事はまるで自分のライフワークのように思っただけに、この数回の暴力沙汰はすべて仕事のためとはいえ、のこのこと会社に行って许してくれなんて甘い考えは毛头ありません。今までお世话になったことに対しただただ感谢するのみです。
OTAKU:日语,原意“御宅”。目前国内公认意义是:容易沉浸在幻想世界中,欠缺正常社交生活经验的次文化族群,说的通俗点就是对动漫有着疯狂热情的一群人,举个例子(只能简单地提一下):比如EVA的OTAKU能背得出每个使徒的中文,日文,英文名字,详细研究过《新约》《旧约》,熟悉犹太教,教和天主教的区别。关注GAINAX的一...
ストリートファイター (すとりーと ほあいたー)(su to riー to ho a i taー)ー代表长读前面那个音 其实就是StreetFighter这单词在日本的音译