亲爱的达瓦里氏这个梗是出自《前进、达瓦里希》,里面有一个红军士兵给了一位女士一瓶莫洛托夫,让她扔敌人,然后女士说:啊,我亲爱的达瓦里希,这玩意在冒烟。由于该段剧情过于搞笑,因此有了”亲爱的达瓦里氏“这个梗。
“达瓦里希”是俄语“товарищи”的音译,意为“同志们”,亲爱的达瓦里氏就是亲爱的同志。早期在苏联时期使用得较多,但这个词其实是俄语之中的词汇,音译过来就是“达瓦里希”或“达瓦里氏”。“达瓦里希”是一个褒义词,被许多网友用来作为俄罗斯人的称谓,即专门用来形容俄罗斯朋友。
这句话在网络上流行以后,已经偏离本意,有时候也可以用来称呼自己的好朋友、好兄弟。
总结
亲爱的达瓦里氏这个梗是出自《前进、达瓦里希》,里面有一个红军士兵给了一位女士一瓶莫洛托夫,让她扔敌人,然后女士说:啊,我亲爱的达瓦里希,这玩意在冒烟。由于该段剧情过于搞笑,因此有了”亲爱的达瓦里氏“这个梗。
声明:本网页内容旨在传播知识,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com