-
《天净沙·秋思》的原文翻译是枯藤缠绕着老树,树枝上还栖息着黄昏时归巢的乌鸦,小桥下,流水潺潺,旁边依稀有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,而极度忧伤的旅人仍然漂泊在天涯。
-
那天雨中上的韬光庵,树丛雾气缭绕,如同轻纱,雨水从树梢滴落,好像江海倾覆,疲倦时可以蹲坐在石头上或靠着竹子休息,山的结构因为有了石头而苍劲,山的精气因为有了水而生动,这些景象只有在上韬光庵的路上才能全都见到。
-
那天雨中上的韬光庵,树丛雾气缭绕,如同轻纱,雨水从树梢滴落,好像江海倾覆,疲倦时可以蹲坐在石头上或靠着竹子休息,山的结构因为有了石头而苍劲,山的精气因为有了水而生动,这些景象只有在上韬光庵的路上才能全都见到。
-
翻译是:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水。
-
秦穆公外出王宫,丢失了自己的骏马,亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。穆公对他们说这是我的马呀。这些人都害怕惊恐的站起来。秦穆公说我听说吃骏马的肉但不喝酒的人是要被杀的。于是给他们酒喝。杀马的人都惭愧的走了。过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。
-
贾岛初次去科举考试,在京城。一天他在驴背上想到了这首诗:鸟宿池边树,僧敲月下门。开始想用推字,又想用敲字,反复思考没有定下来,便在驴背上吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶,当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节。
-
翻译是:大舜在历山耕种,历山的人都让他在河畔耕种。在雷泽捕鱼,雷泽的人都让他居住。在河滨制陶,在那里的陶器没有不好的。一年后他所居住的地方就聚集起来,两年后成了一个小镇,三年后就成了一个都市。尧(得知这些情况很高兴),就赐予舜絺衣(细葛布衣)和琴,为他修筑了仓房,还赐给他牛羊。
-
水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说最会游泳,现在为什么落在后面、他说腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。
-
翻译是:范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人时特别宽厚。他富贵之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他但比较贫穷的人,他选出一个辈分高而且有贤能的人来管理他资金的进出。
-
那天雨中上的韬光庵,树丛雾气缭绕,如同轻纱,雨水从树梢滴落,好像江海倾覆,疲倦时可以蹲坐在石头上或靠着竹子休息,山的结构因为有了石头而苍劲,山的精气因为有了水而生动,这些景象只有在上韬光庵的路上才能全都见到。