专题文章
时长:02:25更新时间:2022-12-29 23:22:57
这首《越人歌》和楚国的其他民间诗歌,一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的歌颂。
查看详情
越人歌翻译及赏析相关信息
  • 越人歌翻译及赏析

    这首《越人歌》和楚国的其他民间诗歌,一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的歌颂。
  • 不堪重省越人歌的翻译是什么

    诗词名称:《望江南/忆江南·长欲语》。本名:刘辰翁。别称:须溪先生。字号:字会孟别号须溪、自号须溪居士、须溪农、小耐。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:庐陵灌溪(今江西吉安市小灌村)。出生时间:绍定五年(1232年)十二月二十四日。去世时间:元贞三年(1297年)正月十五日。主要作品:《兰陵王丙子送春》《柳梢青春感》《虞美人》《虞美人》《虞美人用李后主韵二首》等。我们为您从以下几个方面提供“不堪重省越人歌”的详细介绍。一、《望江南/忆江南·长欲语》的全文 点此查看《望江南/忆江南·长欲语》的详细内容。长欲语,欲语又蹉跎。已是厌听夷甫颂,不堪重省越人歌。孤负水云多。羞拂拂。懊恼自摩挲。残烛不教人径去。断云时有泪相和。恨恨欲如何。
  • 不堪重省越人歌的翻译

    诗词名称:《望江南/忆江南·长欲语》。本名:刘辰翁。别称:须溪先生。字号:字会孟别号须溪、自号须溪居士、须溪农、小耐。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:庐陵灌溪(今江西吉安市小灌村)。出生时间:绍定五年(1232年)十二月二十四日。去世时间:元贞三年(1297年)正月十五日。主要作品:《兰陵王丙子送春》《柳梢青春感》《虞美人》《虞美人》《虞美人用李后主韵二首》等。我们为您从以下几个方面提供“不堪重省越人歌”的详细介绍。一、《望江南/忆江南·长欲语》的全文 点此查看《望江南/忆江南·长欲语》的详细内容。长欲语,欲语又蹉跎。已是厌听夷甫颂,不堪重省越人歌。孤负水云多。羞拂拂。懊恼自摩挲。残烛不教人径去。断云时有泪相和。恨恨欲如何。
  • 不堪重省越人歌翻译

    诗词名称:《望江南/忆江南·长欲语》。本名:刘辰翁。别称:须溪先生。字号:字会孟别号须溪、自号须溪居士、须溪农、小耐。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:庐陵灌溪(今江西吉安市小灌村)。出生时间:绍定五年(1232年)十二月二十四日。去世时间:元贞三年(1297年)正月十五日。主要作品:《兰陵王丙子送春》《柳梢青春感》《虞美人》《虞美人》《虞美人用李后主韵二首》等。我们为您从以下几个方面提供“不堪重省越人歌”的详细介绍。一、《望江南/忆江南·长欲语》的全文 点此查看《望江南/忆江南·长欲语》的详细内容。长欲语,欲语又蹉跎。已是厌听夷甫颂,不堪重省越人歌。孤负水云多。羞拂拂。懊恼自摩挲。残烛不教人径去。断云时有泪相和。恨恨欲如何。
  • 越人歌断棹先回的翻译

    诗词名称:《登黄鹤楼怀古兼寄潘豳老昆仲》。本名:贺铸。别称:贺鬼头,贺梅子。字号:字方回号庆湖遗老。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:卫州(今河南卫辉市)。出生时间:公元1052年。去世时间:公元1125年。主要作品:《薄幸》《喋恋花》《更漏子》《浣溪沙》《浣溪沙》等。我们为您从以下几个方面提供“越人歌断棹先回”的详细介绍。一、《登黄鹤楼怀古兼寄潘豳老昆仲》的全文 点此查看《登黄鹤楼怀古兼寄潘豳老昆仲》的详细内容。汉大将军楚国材,半生倦韵浼尘埃。徐夫人匕首安在,丁令威华表归来。紫府无踪劳彷像,白云有待久裴徊。楼标空阔天垠露,川势从横地纽开。陇鸟赋成洲共永,越人歌断棹先回。会招物外二三子,长啸披襟挹快哉。二、贺铸其他诗词《青玉案》、《薄幸》、《半死桐/鹧鸪天》、《浣溪沙》、《喋恋花》。
  • 越人歌原文和翻译是什么

    1、山有木兮木有枝,心悦君兮君不知出自先秦佚名的《越人歌》 2、原文 今夕何夕兮,搴舟中流。 今日何日兮,得与王子同舟。 蒙羞被好兮,不訾诟耻。 心几烦而不绝兮,得知王子。 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。 3、译文 今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。 今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。 承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。 心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。 4、赏析
  • 越人歌原文翻译和赏析

    翻译:今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。
  • 山有木兮木有枝心悦君兮君不知原文翻译及赏析 越人歌原文和翻译是什么

    1、山有木兮木有枝,心悦君兮君不知出自先秦佚名的《越人歌》 2、原文 今夕何夕兮,搴舟中流。 今日何日兮,得与王子同舟。 蒙羞被好兮,不訾诟耻。 心几烦而不绝兮,得知王子。 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。 3、译文 今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。 今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。 承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。 心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。 4、赏析
  • 心悦君兮君不知是什么意思 越人歌原文及翻译

    1、心悦君兮君不知翻译:心中喜欢你啊你却不知此事。2、原文:《越人歌》【作者】佚名 【朝代】先秦今夕何夕兮搴洲中流。今日何日兮得与王子同舟。蒙羞被好兮不訾诟耻。心几烦而不绝兮得知王子。山有木兮木有枝。心悦君兮君不知。3、翻译:今晚是怎样的晚上啊河中漫游。今天是什么日子啊与王子同舟。深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻。心绪纷乱不止啊能结识王子。山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
  • 越人歌赏析 越人歌鉴赏

    起首两句“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得与王子同舟”,“洲”,当从《北堂书钞》卷一O六引作“舟”。“搴洲中流”即在河中荡舟之意。这是记事,记叙了这天晚上荡舟河中,又有幸能与王子同舟这样一件事。在这里,诗人用了十分情感化的“今夕何夕兮”、“今日何日兮”的句式。“今夕”、“今日”本来已经是很明确的时间概念,还要重复追问“今夕何夕”、“今日何日”,这表明诗人内心的激动无比,意绪已不复平静有序而变得紊乱无序,难以控抑。这种句式及其变化以后常为诗人所取用,著名的如宋张孝祥《念奴娇·过洞庭》的末两句“扣舷独啸,不知今夕何夕”。
越人歌翻译及赏析相关问答
热门推荐
最新视频
  • 1、右击PDF文件。2、将鼠标悬浮在“打开方式”,点击选择其他应用。3、接着在应用列表中,点击Word,再点击确定。4、然后在弹窗中点击确定,等待转换完成。5、点击上方“文件”,再点击另存为。6、选择保存文件的位置,点击保存即可。
  • 可通过第三方软件修复,以疯师傅苹果修复大师为例,1、打开疯师傅苹果修复大师。2、选择标准模式,通过数据线连接电脑与手机。3、选择设备类型,进入DFU模式。4、下载好固件包,点击开始修复。如果按照此方法还是不行,则只能送去维修店进行维修了。
  • 员工因工作遭受事故伤害或者患职业病需要暂停工作一段时间接受工伤医疗的,用人单位需要负责,要进行工伤鉴定,确定工伤伤残程度。在停工留薪期间内,原工资福利待遇不变,由所在单位按月支付。
  • 苹果手机设置铃声的方法:首先进入设置页面,下拉点击声音与触感选项(版本低的ios叫声音)。其次,选择电话铃声,就能看到各种手机铃声了。可以点击试听,选择你喜欢的一个,这样铃声就设置好了。
  • 柿子能促进血液中乙醇的氧化,帮助机体对酒精的排泄,减少酒精对人体伤害。柿子还能有效补充人体养分及细胞内液,起到润肺生津的作用。柿子还有助于降低血压,软化血管,增加冠状动脉流量,并且能活血消炎,改善心血管功能。

Copyright © 2019-2022 懂视 51dongshi.com 版权所有

赣ICP备2023002352号-2 违法及侵权请联系:TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com